egeomates của tôi

Gajes của bản dịch sang Geosmoke

bạn egeomates  Kính gửi, tôi đã tìm được một người đang thực hiện việc dịch Geofumadas sang không gian mà bây giờ được xác định là Geosmoke, đây là phiên bản tiếng Anh của không gian này. Tôi đã nhận và tiếp tục tiếp nhận các đề xuất thú vị, từ trên trời xuống địa ngục về giá cả mặc dù tôi đã đưa ra quyết định không chỉ đối với giá trị trên mỗi bài viết nhưng đối với lĩnh vực kỹ thuật là một lợi thế đáng kể.

Với dịch giả chính thức của tôi, bây giờ tôi hoàn toàn đồng ý với giá mà bạn đã cho tôi mỗi bài đăng, cho dù điều này rất chậm o đơn âm hơn 500 người hiện có và 35 người ra đi hàng tháng trong những đêm khách sạn vắng vẻ. Một trong những khía cạnh thú vị của người phiên dịch yêu thích của tôi là ý định tìm kiếm ý nghĩa bản địa của những gì tôi muốn nói bằng tiếng Anh Trung Mỹ của mình, cộng với sự pha trộn của các từ nước ngoài mà tôi thỉnh thoảng phát ra, không phải là ảo giác hơn là do compadrazgo với độc giả của tôi. và nhiều người trong số họ là bạn bè của tôi chỉ bằng một cú nhấp chuột.

Tại sao lại quyết định trả tiền cho nó ... đơn giản thôi, tôi muốn dành hết tâm trí để suy nghĩ, tôi có thể dịch từ tiếng Anh sang tiếng Tây Ban Nha hoàn toàn yên tâm nhưng để bẻ dừa về những gì Anglo-Saxons nên hiểu ... không, cảm ơn. Có một người có thể làm điều đó, người theo dõi nhịp đăng điên cuồng của tôi và người tình cờ có một tình cảm con người mạnh mẽ khi chúng tôi nói, còn gì tuyệt hơn.

Kinh nghiệm sẽ không chỉ mang tính giáo dục giữa kỹ thuật mà cô gái này thành thạo rất nhiều và việc thường xuyên tham khảo các cụm từ thông tục trong tiếng Tây Ban Nha của tôi, chẳng hạn như khi tôi nói rằng con gái nhỏ của tôi "ăn móng tay", nó không được nói là "ăn móng tay" hay " cắn móng tay "mà ám chỉ đến một trạng thái lo lắng có thể xảy ra khiến anh ta phải nhìn thấy những nhân vật yêu thích của mình. Một trường hợp khác là cắt gân "cắt gân" theo đúng nghĩa đen, thành câu mà sếp cũ của tôi thường nói (người mà đôi khi tôi nhớ) người đã ngã xuống từ Cantabria khi tình thế nguy cấp, "hãy cởi mũ ra", "Hãy vá mắt lại "Trong số những người khác. Trong nhiều trường hợp, sẽ cần thiết phải đưa ra lời giải thích đến từ một nguồn gốc Tây Ban Nha cho những gì đã đạt được" điều tốt nhất có thể đạt được ... xin lỗi các cheles.

Không được nói bằng những từ ngữ có lãnh thổ nhỏ hơn như bị "click", "furullary", "deplete", "pirouettes" ... Tôi cho rằng nó sẽ ít phức tạp hơn được điều chỉnh theo kiểm duyệt kiểm duyệt của Google như 3rda, co * o, ca6rón và những thứ khác phụ thuộc vào đà và môi trường có thể gây khó chịu hoặc nhẹ.

Ah, tôi đã quên, cô gái ở Nam Mỹ, và cô ấy đang bước vào làm việc tự do rất tốt; nếu công việc là rất tốt ... chúng tôi sẽ thúc đẩy bạn trên blog để họ có thể liên lạc với bạn.

Golgi Alvarez

Nhà văn, nhà nghiên cứu, chuyên gia về Mô hình quản lý đất đai. Ông đã tham gia vào việc hình thành và triển khai các mô hình như: Hệ thống quản lý tài sản quốc gia SINAP ở Honduras, Mô hình quản lý các thành phố chung ở Honduras, Mô hình tổng hợp quản lý địa chính - đăng ký ở Nicaragua, Hệ thống quản lý lãnh thổ SAT ở Colombia . Biên tập viên của blog kiến ​​thức Geofumadas từ năm 2007 và là người tạo ra Học viện AulaGEO bao gồm hơn 100 khóa học về các chủ đề GIS - CAD - BIM - Digital Twins.

Bài viết liên quan

Để lại một bình luận

địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu bằng *

Back to top